13
VIOLETTA (
guardandosi allo specchio
)
VIOLETTA (
looking in a mirror
)
Oh qual pallor!
How pale I am!
(
Volgendosi, s’accorge d’Alfredo.
)
(
Turning, she sees Alfredo
)
Voi qui!
You here!
ALFREDO
ALFREDO
Cessata è l’ansia che vi turbò?
Are you feeling better?
VIOLETTA
VIOLETTA
Sto meglio.
Yes, I am.
ALFREDO
ALFREDO
Ah, in cotal guise v’ucciderete –
You’ll kill yourself this way –
aver v’è d’uopo cura dell’esser vostro.
you must care for yourself better.
VIOLETTA
VIOLETTA
E lo potrei?
And could I?
ALFREDO
ALFREDO
Se mia foste, custode io veglierei
If you were mine, I would
pe’ vostri soavi dì.
watch over you.
VIOLETTA
VIOLETTA
Che dite? Ha forse alcuno
What are you saying? Who cares
cura di me?
what happens to me?
ALFREDO
ALFREDO
Perchè nessuno al mondo
No one in the world
v’ama.
loves you.
VIOLETTA
VIOLETTA
Nessun?
No one?
ALFREDO
ALFREDO
Tranne sol io.
Except me.
VIOLETTA (
ridendo
)
VIOLETTA (
laughing
)
Gli è vero! Si grande amor dimenticato avea.
It’s true! I’d forgotten this great love.
ALFREDO
ALFREDO
Ridete? E in voi v’ha un core?
You’re laughing? Have you no heart?
VIOLETTA
VIOLETTA
Un cor? Sì, forse, e a che lo richiedete?
A heart? Perhaps – why do you ask?
ALFREDO
ALFREDO
Oh, se ciò fosse, non potreste allora celiar.
If that were so, you wouldn’t laugh at me.
NOTES AND TRANSLATIONS